Relations culturelles

16.09.2011
La coopération culturelle entre les deux pays est active. La culture estonienne en France est représentée depuis début 2007 par un conseiller culturel travaillant à l’Ambassade. Il existe de nombreuses associations d’amitié au niveau local, grâce auxquelles voient régulièrement le jour des manifestations destinées à faire connaître l’Estonie. Parmi les partenaires qui contribuent le plus à faire connaître la culture estonienne figurent les villes jumelées avec des villes estoniennes : Chambrey-les Tours, jumelée avec Võru, et Quincy-Sous-Sénart, jumelée avec Saue, ainsi que les consuls honoraires d’Estonie en France. Les musiciens estoniens sont appréciés en France, et les présentations de musique estonienne (avant tout Pärt, Tüür, ou Tulve) ont trouvé place dans le répertoire de nombreux ensembles français. Le groupe de musique contemporaine Aleph a permis de faire connaître sur plusieurs saisons les œuvres de jeunes compositeurs estoniens (Helena Tulve, Age Hirv, etc.) Des orchestres parisiens prestigieux sont régulièrement dirigés par les chefs d’orchestre Neeme et Paavo Järvi, et le ballet de l’Opéra Garnier est dirigé à plusieurs reprises chaque saison par Vello Pähn. Depuis la saison 2006/2007, l’Orchestre de Bretagne a pour conseiller artistique Olari Elts. Les chœurs professionnels estoniens se sont produits en France sur invitation aussi bien de l’Ambassade que d’organisations musicales françaises. En 2009 et en 2010, le chef d’orchestre Paavo Järvi a dirigé l’Orchestre de Paris lors de concerts à la salle Pleyel et pour la saison 2010/2011, il est le chef principal de cet orchestre. La littérature et la poésie estoniennes sont parvenues jusqu’aux lecteurs français grâce au long travail dévoué d’une poignée de traducteurs tels qu’Antoine Chalvin, Jean-Luc Moreau, Jean-Pascal Ollivry et quelques autres. L’année 2004 a vu la parution de l’épopée estonienne « Kalevipoeg », traduite par Antoine Chalvin. Ont été traduites en français entre autres des œuvres de Tõnu Õnnepalu, Jaan Kross, Jaan Kaplinski, Viivi Luik, Arvo Valton et Karl Ristikivi. Les traductions d’œuvres littéraires estoniennes ont remporté des prix importants. En 1989, « Le Fou du tsar » de Jaan Kross a remporté le Prix du meilleur livre étranger, et en 2003, le recueil de poèmes de Jaan Kaplinski « Le désir de la poussière » le Prix Max Jacob. En été 2010 est paru le cinquième et dernier tome de « Vérité et justice » d’A.H. Tammsaare. Le roman « Purge » de Sofi Oksanen, paru en français aux éditions Stock à la fin du mois d’août 2010, a connu un grand succès en France et a remporté le prestigieux prix littéraire Femina étranger. Ce livre a suscité un vif intérêt pour l’Estonie et son histoire. « Un roman estonien » (Eesti romaan) de Katrina Kalda, une jeune écrivaine estonienne qui écrit en français, a également été très remarqué. L’art estonien, la photographie et le design ont été présentés en France lors de nombreux festivals. Les designers estoniens participent régulièrement à des salons en France. Le festival Les Boréales en novembre 2010 a donné lieu à des discussions sur les Pays baltes, à des présentations de musique et de littérature estoniennes ainsi qu’à la projection de films. La tâche de diffuser la culture française en Estonie relève de l’Institut français d’Estonie, qui remplit également les fonctions de centre d’information et qui organise des manifestations culturelles en collaboration avec ses partenaires estoniens. De plus, il existe une branche estonienne de l’Alliance Française, une organisation internationale chargée de faire découvrir et de diffuser la langue et la culture françaises. Ces dernières années, de nombreuses expositions importantes d’art ou d’architecture français ont été organisées en Estonie, accompagnées de rencontres d’artistes, de critiques ou de commissaires d’exposition. Une collaboration de plusieurs années unit Tallinn et la Fête des Lumières à Lyon. Dans le domaine de l’architecture, la collaboration la plus étroite avec les Français se situe dans le cadre de l’organisation du concours pan-européen « Europan » destinés aux jeunes architectes. Ces dernières années, une centaine d’œuvres d’écrivains et de philosophes français ont été traduites en estonien (B. Pascal, J.-J. Rousseau, S. de Beauvoir, J. Giono, J. Genet, G. Bachelard, A. Makine, M. Yourcenar etc.) "Estonie tonique", un festival culturel estonien aura lieu à Paris et dans la région parisienne en octobre et novembre 2011.
 
|